L 的个人资料素 語照片日志列表 工具 帮助

日志


12月17日

利 剑

 
今天收拾新家,累透了,歇着的时候读到董桥的一段话:“人生读书未必有大用处,只是横遭磨难之时,不忘以腹中学问养性,当是莫大的慰籍。万一不幸要在宦海中浮沉,平生饱读的诗书,往往也会化成为黑夜中的一盏灯火,照亮自己寂寞的灵魂深处,或者凝成利剑,捍卫自己鼓吹的信念。”  这样的文字,这样的文采,教我神迷。
 
董先生的书,我爱透了,爱他的文采,爱他的渊博;出一本,读一本,见一本,买一本。
 
 
 
 
 
12月13日

 
过去一周,把精神都放在新家的事情上,停下来的时候就听着这广陵散,琴音虚渺,思绪沉淀,精神才得以放松。晚上睡不好,是快将离开旧居的牵挂萦绕;别了,是一串串又模糊又牵挂的旧时影事。
 
雪片在北京的天空上飘;思念已然褪色,记忆泛黄得像博物馆里的老照片,漫天雪影,寒风锁不住的是心底那份追忆。
 
 
 
 
 
 
12月3日

君 子 杂 志 不 君 子

 
都说香港离开母体文化太久了,都说香港新一代的中文文化钎弱了,都说香港学生的中文程度降低了,我们都说着说着。
 
今天读了君子杂志主编写的 “最值得干杯”,文章是这样开笔的:“月头,我看陈亦迅演唱会,歌当然唱得好,总觉得上次演唱会的 impact 大一点;但是这次仍是一个很好的演唱会”。我对潮流杂志的编辑出版工作并不熟识,可是读到这样的文章,心里就不自觉地忐忑起来。真是罪过!我本来就没有资格去评论人家的文章,要是主编看见,请阁下别怪我多事;也许这样写会顺当一点:“本月初,看了陈亦迅演唱会,歌依然好,可是我觉得上次演唱会的 impact 比较大。总体来说,这次演唱会仍然是好的。”
 
我读中学的时候,在中文句子当中加入英文词语就是罪过;而语文在二十一世纪的变化,却令广大读者接受了这种亦中亦英的表现形式。我不逃避也不愿回避,只希望在 Creativity 的点子上,为语文开拓更辽阔的空间。对散文体来说,这种写法可能令文气更生动,从张爱玲给宋棋的书信中就不难发现,Aileen 是此法高手。
 
不知道君子杂志是否希望读者都是 Gentle blood?